اگر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کردید، بدونید طرف مقابل ایرونیه

▪ He looks at me Left Left!

چپ چپ نگاه میکنه!

▪ I die for your data-xheight and top!

قربونه قد وبالات!

▪ Ate my head!

سرمو خورد!

▪ He has grown a tail!

دم در آورده!

▪ On my eyes!

به روی چشمم!

▪ Light up my homework!

تکلیف منو روشن کن!

▪ Don;t hit yourself into left Ali Street!

خودت رو به کوچه علی چپ نزن!

▪ To my death?!

مرگ من؟!

▪ I ate the ground and my father came out!

خوردم زمین، پدرم در اومد!

▪ Take away the person that washes your dead body!

مرده شورتو رو ببرن!

▪ Pull your carpet out of the water!

گلیمتو رو از آب بکش!

▪ I;ll hit you so hard that electricity will pop out of your eyes!

انقدر سفت بزنمت که برق از چشمات بپره!

▪ His/Her donkey passed over the bridge!

خرش از پل گذشته!

▪ What kind of dirt should I put on my head?!

چه خاکی به سرم بریزم؟!

▪ The neighbors chicken is a goose!

مرغ همسایه غازه!

▪ Marriage is an uncut watermelon!

ازدواج هندونه ای نبریده است!

▪ Happiness has been hitting you under the belly!

خوشی زده زیر دلت!

▪ Don;t drop worms!

کرم نریز

منبع:asriran.com




شما احتمالا با جستجوی کلمات زیر وارد مقاله شده اید چنانچه مطلب مرتبط با جستجوی شما نبوده همان کلمه را در جستجوی سایت وارد کنید

ضرب المثل های معروف ایرانی با مفهوم انگلیسی , ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه فارسی , ترجمه ضرب المثل های فارسی به انگلیسی , ضرب المثل های انگلیسی با معنی فارسی , ضربل مثل انگلیسی همراه با ترجمه , ضرب المثل های فارسی به انگلیسی , ضرب المثلهای فارسی به انگلیسی , ضزب المثل های انگلیس یه فارسی , ضرب المثل انگلیسی با تصویر , ضرب المثل فارسی به انگلیسی , ضرب المثل انگلیسی به فارسی , ضرب المثل های معروف فارسی , سایت ضرب المثل های فارسی , ضرب المثل فارسی با ترجمه , تبدیل فارسی به انگلیسی , ضرب المثل های انگلیسی , ضرب المثل به انگلیسی , ضرب المثل های خارجی , ضرب المثل انگلیسی , ضرب المثل فارسی

گردآوری توسط بخش ضرب المثل- معنی ضرب المثل سایت آکاایران
تبلیغات